《天路织锦》
文/AI诗篇
གནམ་ལམ་དར་ཐག
AI Shipian
Sky-Rail Brocade
Written By AI Shipian
我把
整座高原折进信封,
ས་མཐོ་ཆེན་པོ་ཡོངས་འཛུལ་ཡིག་སྒམ་ནང་བསྐྱགས།
I fold the entire plateau into
an envelope—
钢轨是未干的墨线,
གཞུང་ལམ་གཅིག་གིས་སྙན་ངག་འབྲི་བཞིན་
པའི་སྣུམ་སྙིག་མ་ཁ་བཅད་
steel rails,
ink lines still wet,
在冻土上
写着草的情诗。
རྩྭ་ཐང་སྐོར་གྱི་བརྩེ་སྙན་གཞས་ཡིག་འཁྲུལ་བཞིན་ཡོད།
scratching cursive love poems
on permafrost.
每一颗
道钉都渗着月光,
ལྕགས་གཟེར་རེ་རེ་ཟླ་འོད་ཀྱིས་གཏོར་བཞིན་པ།
Every spike drinks moonlight,
钉进
唐古拉山的脉搏,
གདོང་རི་བོ་དྭངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་དུ་བརྟེན་ནས།
hammered into Tanggula's pulse,
让雪峰学会了心跳。
གངས་རྩེ་ལ་སྙིང་གི་རྒྱུན་བསླབས།
teaching snowy peaks
the rhythm of hearts.
二十年的风风雨雨,
ལོ་ཉི་ཤུའི་རླུང་ཆར་འོད་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ།
Twenty years of wind and rain—
车轮
在反复抄写同一句话:
འཁོར་ལྷག་རྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མར་ཆ་ཤས་
བརྒྱབ་བཞིན་པའི་ཐ་སྙད།
wheels copy one line
again and again:
“感谢有你!
让我们心连心!”
"ཐུགས་རྗེ་ཆེ། ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོའི་སེམས་ཕྱོགས་
གཅིག་ཏུ་སྦྲེལ་བཞིན་ཡོད།"
"Grateful for you—who makes
our hearts beat as one!"
——穿过
你发梢的酥油香,
——ཁྱེད་ཀྱི་སྐྲ་ཡི་དྲི་ཞིམ་མར་གྱི་མངར་བ།
through the butter-tea scent
in your hair,
穿过
你袖口漏下的半寸天光,
ཁྱེད་ཀྱི་ཤུབ་ཕྲ་ནས་བརྒལ་བའི་གནམ་འོད་ཆུང་ངུ།
through the sliver of sky slipping
from your sleeve,
直到
钢轮与铁轨的摩擦声,
བར་དུ་ལྕགས་འཁོར་དང་གཞུང་ལམ་གྱི་འཐེན་རྩད་ཤུགས།
until
the screech of steel on steel
变成
彼此心跳的偕音。
སྙིང་གཉིས་ཀྱི་འགུལ་རྒྱུན་རྣམས་སུ་འགྱུར་བ།
trembles into the echo
of two heartbeats.
今夜,
车厢是一只银梭,
དེང་སྐབས་འཁོར་སྡོད་ཁང་དངུལ་ཕྱི་ཤོག་ཅིག་ཡིན་པས།
Tonight,
the train is a silver shuttle,
缝补着
青海湖的蓝与世界的蓝。
མཚོ་སྔོན་དང་འཛམ་གླིང་གི་སྔོན་པོའི་མཚོ
་མོ་འབྲེལ་བཞིན་ཡོད།
stitching Qinghai Lake's blue
to the world's blue.
穿氆氇的姑娘
靠着窗,
པུ་ལུ་གོས་ཆེན་གྱོན་པའི་བུ་མོ་སྒེ་ཁུང་འདབས་ནས།
A girl in pulu wool leans
by the window;
她的呼吸
在玻璃上起雾,
དབུགས་དྲོད་ཀྱིས་ཤེལ་གྱི་རྩེ་ལ་དྲོད་སྣང་སྐྱེས།
her breath fogs the glass,
雾里
浮起江南的拱桥,
དྲོད་སྣང་ནང་རྒྱ་ནག་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་
ཟམ་པ་ཤུགས་འཕྲོ་བཞིན།
and in that mist floats
a Jiangnan arch-bridge,
桥上
正走过她前世的倒影。
ཟམ་པའི་ཐོག་ནས་སྔོན་གྱི་སྐྱེ་ཕྱིའི་
གཟུགས་བརྙན་འགྲོ་གྲོན་བྱེད།
where her former-life
reflection walks across.
当列车再次拐弯,
འཁོར་ལྷག་སྐབས་གཅིག་བསྐོར་བཏང་སྐབས།
When the train
curves once more,
所有
未被说出的词语
སྨྲ་མ་རུང་བའི་ཐ་སྙད་ཡོངས་འགྲེལ།
all unsaid words dissolve
在汽笛声中
融成一句“扎西德勒!”
གཤའ་འཕུར་ལྕགས་རྒྱུན་ནང་བསྒྲིགས་ཏེ།
“བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་”ཅེས་པའི་ཚིག་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་བ།
in the whistle's cry
into a single Zashi Dele!—
这永不会交汇的铁轨,
འདྲེས་མི་རུང་བའི་གཞུང་ལམ་འདི་དག་གིས།
These rails that never meet
却将整片
草原都搂进了怀里。
རྩྭ་ཐང་ཆེན་པོ་ཡོངས་ཁུག་ནང་དུ་བཅུག
still gather the whole grassland
into their embrace.
其他金额